Analisis Teknik Penambahan Dan Pengurangan Hasil Terjemahan dalam Acara Televisi National Geographic

Yoharwan Dwi Sudarto

Sari


This study aims to analyze the technique of subtracting and adding translation results in National Geographic television shows. There are several aspects studied in this technique, namely amplification, compression, generalization, particularization, and reduction. The techniques were proposed by Molina & Albir. In translation, subtraction is often done for several reasons. One reason is efficiency. Some words contained in the source language (SL) are not translated into the target language (TL). Likewise with the addition of translation results which are usually added to the target language whose purpose is to provide additional explanation.

 

Keywords: Translation, Amplification, Compression, Generalization, Particularization, Reduction


Teks Lengkap:

PDF (English)

Referensi


Mahsun. (2005). Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Jakarta: PT Raja Grafindo Persada

Moleong. (2011). Metode Penelitian Kualitatif Edisi Revisi. Bandung: Remaja Rosdakari Offset

Molina, L. & Albir, A. H. (2002). Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach dalam Meta: Journal des Traducteur/Meta: Translators’ Journal. XLVII, No.4 hal.498-512.

Nida, E.A. & Taber, C. (1974). The Theory and Practice Translation. Leiden: E.J. Brill

Sudaryanto. (1993). Metode dan Aneka Tehnik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistik. Yogyakarta : Duta Wacana University Press.

https://id.wikipedia.org/wiki/National_Geographic




DOI: https://doi.org/10.21107/jscl.v1i2.22584

Refbacks

  • Saat ini tidak ada refbacks.